No exact translation found for حماية فعلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حماية فعلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los propios campamentos pueden ser blancos de ataques y a menudo no están suficientemente protegidos.
    وهناك حاجة إلى زيادة واستدامة الحماية الفعلية في هذه الحالات.
  • El plan de actividades incluye la protección física de posibles blancos de atentados terroristas.
    وتشمل خطة الأنشطة الحماية الفعلية لما يمكن أن يستهدفه الإرهابيون.
  • Que aprueben normas jurídicas sobre las minorías nacionales que garanticen su estatuto y la protección efectiva de sus derechos.
    وينبغي اعتماد تشريعات ولوائح بشأن الأقليات القومية بغية تعزيز مركزهم وكفالة حماية حقوقهم حماية فعلية.
  • Lamentablemente constituye un problema la falta de recursos para llegar a cabo iniciativas y realizar actividades eficaces de protección y de seguimiento.
    وللأسف أن نقص الموارد اللازمة للقيام بمبادرات وتوفير حماية فعلية ومتابعة فعالة، يمثل مشكلة جارية.
  • • La fidelidad conyugal, la abstinencia y la necesidad de proteger el acto sexual en todas las relaciones riesgosas.
    • الوفاء الزوجي، والامتناع، وضرورة حماية الفعل الجنسي فيما يتصل بجميع العلاقات التي تنطوي على مخاطرة ما.
  • El derecho a un juez trae aparejada una exigencia de independencia e imparcialidad, sin las cuales no hay protección eficaz de los derechos y las libertades.
    وينطوي الحق في التقاضي على لزوم الاستقلال والحياد اللذين بدونهما لا توجد حماية فعلية للحقوق والحريات.
  • La falta de una definición universal, completa y precisa de "terrorismo" plantea problemas para la protección eficaz de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo.
    إن عدم وجود تعريف عالمي وشامل ودقيق لمصطلح "الإرهاب" يثير مشكلة بخصوص حماية حقوق الإنسان حماية فعلية أثناء مكافحة الإرهاب.
  • El abogado sostiene que en el caso que se examina debería haberse adoptado un criterio igualmente riguroso, proporcionando una protección efectiva en el marco del sistema legal vigente.
    ويقول المحامي إنه ينبغي في حالة صاحب الشكوى اتباع نهج مماثل في صرامته بحيث يقدم النظام القضائي حماية فعلية.
  • Eso entraña, además, analizar estrategias sostenibles para impedir los atentados terroristas, particularmente examinando sus causas y haciendo llamamientos para que se protejan eficazmente los derechos humanos de las víctimas del terrorismo y de sus familias.
    وهذا معناه أيضا استكشاف استراتيجيات مستدامة لمنع أعمال الإرهاب، وخاصة عن طريق معالجة أسبابه الجذرية، والدعوة إلى الحماية الفعلية لحقوق الإنسان لدى ضحايا الإرهاب وأسرهم.
  • El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas inmediatas y apropiadas para garantizar la independencia e integridad del poder judicial. Pide también al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información detallada sobre los juicios relacionados con los derechos económicos, sociales y culturales.
    تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير لضمان الحماية الفعلية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص المقيمين في أراضيها، عملاً بالفقرة 2 من المادة 2 من العهد.